Greetings and welcome to our collection of “Top 10 Romantic Poetry 2 Lines In Urdu | Hindi,” where we have chosen a few short yet quite moving poems. Two beautiful sentences that convey the depth of feelings in both Hindi and Urdu capture the essence of love in this captivating series. Crafted by a distinguished Urdu poet, each couplet explores the complexities of passion, longing, and the beauty of meaningful connections. Poetry lovers will adore 2 Lines Romantic Poetry In Urdu because each stanza vividly depicts the many sides of love. Soak in the lyrical beauty of this beautiful poem.
Urdu:
بندا تو میں شریف ہوں لیکن
تمہیں دیکھ کر بگڑنے تو دل چاہتا ہے
Roman Urdu:
Banda to main shareef hoon lekin
Tumhe dekh kar bigarnay ko dil chahta hai
Hindi:
बंदा तो मैं शरीफ हूँ लेकिन
तुम्हें देख कर बिगड़ने तो दिल चाहता है
Translation:
I may be a gentleman, but
Seeing you, my heart longs to misbehave just a little.

Urdu:
تیرے لمس کی خوشبو ابھی تک باقی ہے
جیسے پھولوں میں رہ جائے بارش کا موسم۔
Roman Urdu:
Tere lams ki khushboo abhi tak baaqi hai
Jaise phoolon mein reh jaye baarish ka mausam.
Hindi:
तेरे लम्स की खुशबू अभी तक बाकी है
जैसे फूलों में रह जाए बारिश का मौसम।
Translation:
The scent of your touch still lingers,
Like the rainy season staying within the flowers.

Urdu:
آے اللہ، تیرا ہر فیصلہ سر آنکھوں پر
لیکن مجھے دنیا اور آخرت میں یہ چاہیے
Roman Urdu:
Aye Allah, tera har faisla sar aankhon par
Lekin mujhe duniya aur akhirat mein yeh chahiye
Hindi:
आए अल्लाह, तेरा हर फैसला सर आँखों पर
लेकिन मुझे दुनिया और आखिरत में यह चाहिए
Translation:
Oh Allah, every decision of Yours I accept with devotion,
But this is what I long for — in both this world and the hereafter.

Urdu:
چاہو تو چھوڑ دو، چاہو تو تھام لو
محبت ہماری ہے، مرضی تمہاری ہے
Roman Urdu:
Chaho to chor do, chaho to thaam lo
Muhabbat hamari hai, marzi tumhari hai
Hindi:
चाहो तो छोड़ दो, चाहो तो थाम लो
मोहब्बत हमारी है, मर्ज़ी तुम्हारी है
Translation:
Let go if you wish, or choose to hold on—
The love is mine, but the choice is yours.

Urdu:
ہائے بات پوری نہ ہو سکی مجھ سے
ہونٹوں پر ہونٹ رکھ دیئے اُس نے
Roman Urdu:
Haaye baat poori nah ho saki mujh se
Honton par hont rakh diye us ne
Hindi:
हाये बात पूरी नहीं हो सकी मुझ से
होंटों पर होंट रख दिए उसने
Translation:
Alas, I couldn’t finish what I wanted to say —
She sealed my lips… with hers.

Urdu:
تم میرا ہاتھ پکڑ کر تو دیکھو
میں ثابت کروں گا کہ ہر کوئی ہاتھ نہیں چھوڑتا
Roman Urdu:
Tum mera haath pakar kar to dekho
Main sabit karunga ke har koi haath nahi chhorta
Hindi:
तुम मेरा हाथ पकड़ कर तो देखो
मैं साबित करूँगा कि हर कोई हाथ नहीं छोड़ता
Translation:
Just hold my hand and you will see —
I’ll prove to you that not everyone lets go.

Urdu:
تم پر دنیا تمام ہوتی ہے میری
تمہارے آگے کوئی جہاں نہیں میرا
Roman Urdu:
Tum par duniya tamam hoti hai meri
Tumhare aage koi jahan nahi mera
Hindi:
तुम पर दुनिया तमाम होती है मेरी
तुम्हारे आगे कोई जहाँ नहीं मेरा
Translation:
My entire world ends at you —
Beyond you, there exists no world for me.

Urdu:
سارے ذائقے بھلائے بیٹھے ہیں
جناب کے ہونٹ یاد آئے بیٹھے ہیں
Roman Urdu:
Saare zaaikay bhulaye baithe hain
Janab ke hont yaad aaye baithe hain
Hindi:
सारे ज़ाइक़े भुलाए बैठे हैं
जनाब के होंट याद आए बैठे हैं
Translation:
All other flavors have been forgotten —
The taste of your lips still lingers in memory.

Urdu:
تجھے سوچ کر جو آتی ہے
وہ مسکراہٹ کمال کی ہوتی ہے
Roman Urdu:
Tujhe soch kar jo aati hai
Woh muskurahat kamaal ki hoti hai
Hindi:
तुझे सोच कर जो आती है
वह मुस्कुराहट कमाल की होती है
Translation:
When I think of you, the smile that appears
Is a smile of sheer wonder and magic.

Urdu:
مجھے محبت ہے اُسکی ساری خامیوں سے
اُس سے بہتر بھی کوئی ہے، تو بھار میں جائے
Roman Urdu:
Mujhe mohabbat hai uski saari khamiyon se
Us se behtar bhi koi hai, to bhaar mein jaye
Hindi:
मुझे मोहब्बत है उसकी सारी ख़ामियों से
उस से बेहतर भी कोई है, तो भार में जाए
Translation:
I love her with all her flaws —
If someone is better than her, they can go away.

Urdu:
میں چلتی بائیک پر یہ سوچتا ہوں
کہ میرے پیچھے تم کیسی لگو گی
Roman Urdu:
Main chalti bike par ye sochta hoon
Ke mere peeche tum kaisi lago gi
Hindi:
मैं चलती बाइक पर ये सोचता हूँ
के मेरे पीछे तुम कैसी लगोगी
Translation:
I ride my bike and wonder
How you would look sitting behind me.
[…] and feelings dance mean. Each tiny tale captures romance’s magic. As you peruse “Poetry of Romance in Urdu & Hindi,” meet love’s universal speech, woven deftly with phrases painting passion […]