Welcome to “Friendship Poetry In Urdu Text | Hindi Text,” where you find heartfelt and stirring poems about friendship in Urdu and Hindi. Think of these poems as tiny tales full of joy about having a true friend, times of funny chats and deep connections, and the unique bond that makes friendship awesome. See these poems as tiny tales giving you a peek into the realm of emotions, showing the fantastic sides of friendship through plain and cozy words. So, pause for a while, go through these poems, and let the splendor of Friendship Poetry in Urdu and Hindi Text reveal itself to you.
Urdu:
دوستوں کی زباں کو کھلنے دو
بھول جاؤ گے زخم خنجر کے
Roman Urdu:
Doston ki zubaan ko khulne do
Bhool jaoge zakhm khanjar ke
Hindi:
दोस्तों की ज़बां को खुलने दो
भूल जाओगे ज़ख्म ख़ंजर के
Translation:
Let the language of friends unfold,
You will forget the wounds of the dagger.
Urdu:
دوستی عام ہے لیکن اے دوست
دوست ملتا ہے بڑی مشکل سے
Roman Urdu:
Dosti aam hai lekin ae dost,
Dost milta hai badi mushkil se.
Hindi:
दोस्ती आम है लेकिन ए दोस्त,
दोस्त मिलता है बड़ी मुश्किल से।
Translation:
Friendship is common, but oh friend,
A true friend is found with great difficulty.
Urdu:
لوگ ڈرتے ہیں دشمنی سے تری
ہم تری دوستی سے ڈرتے ہیں
Roman Urdu:
Log dartay hain dushmani se teri,
Hum teri dosti se dartay hain.
Hindi:
लोग डरते हैं दुश्मनी से तेरी,
हम तेरी दोस्ती से डरते हैं।
Translation:
People fear your enmity,
We fear your friendship.
Urdu:
چاہتے بھی ہیں چاہتے بھی نہیں
دوستی کی نئی مثال ہے یہ
Roman Urdu:
Chahte bhi hain, chahte bhi nahi,
Dosti ki nayi misaal hai yeh.
Hindi:
चाहते भी हैं, चाहते भी नहीं,
दोस्ती की नई मिसाल है यह।
Translation:
They both desire and don’t desire,
This is a new example of friendship.
Urdu:
کٹ گئیں ساری پتنگیں ڈور سے
چلتی ہیں کیسے ہوائیں زور سے
بے وفا سارے پرندے ہو گئے
دوستی اپنی بھی تھی اک مور سے
چند جذبے جنگ میں مشغول تھے
رات بھر میں سو نہ پایا اس شور سے
Roman Urdu:
Kat gayin saari patangain door se,
Chalti hain kaise hawayein zor se.
Be-wafa sare parinde ho gaye,
Dosti apni bhi thi ek mor se.
Chand jazbay jung mein mashghool thay,
Raat bhar mein so na paya is shor se.
Hindi:
कट गईं सारी पतंगें दूर से,
चलती हैं कैसे हवाएँ ज़ोर से।
बेवफा सारे परिंदे हो गए,
दोस्ती अपनी भी थी एक मोर से।
चंद जज़्बे जंग में मशगूल थे,
रात भर में सो ना पाया इस शोर से।
Translation:
All the kites have been cut from afar,
How the winds blow with force.
All the birds have become disloyal,
Even friendship had its peacock.
Certain emotions were occupied in the war,
Throughout the night, I couldn’t sleep amidst this noise.
Urdu:
ایک دوست میری زندگی میں ایسا ہے
پھولوں میں ایک گلاب جیسا ہے
Roman Urdu:
Ek dost meri zindagi mein aisa hai,
Phoolon mein ek gulab jaisa hai.
Hindi:
एक दोस्त मेरी ज़िन्दगी में ऐसा है,
फूलों में एक गुलाब जैसा है।
Translation:
A friend in my life is like,
A rose among the flowers.
Urdu:
بہت پرانی دوستی ہے مجھے تم سے
یوں دہرائے پہ لا کر تمہیں چھوڑنا نہیں چاہتا
اشکوں سے کہنا پڑا مجھے بے قدر نہ ٹپکیں
وہ مجھے بے بس روتا ہوا دیکھنا نہیں چاہتا
بے غرض روٹھنا منانا چلتا رہے تم سے
میں تمہیں بے سبب گوانا نہیں چاہتا
Roman Urdu:
Bohat purani dosti hai mujhe tum se,
Yun dharaye pe la kar tumhe chorna nahi chahta.
Aansuon se kehna pada mujhe be-qadr na tapken,
Wo mujhe be-bas rota hua dekhna nahi chahta.
Be-ghairat roothna manana chalta rahe tum se,
Main tumhein be-sabab gawana nahi chahta.
Hindi:
बहुत पुरानी दोस्ती है मुझे तुम से,
यूं दहराए पे ला कर तुम्हें छोड़ना नहीं चाहता।
आंसुओं से कहना पड़ा मुझे बे-क़दर न टपकें,
वो मुझे बे-बस रोता हुआ देखना नहीं चाहता।
बे-ग़ैरत रूठना मनाना चलता रहे तुम से,
मैं तुम्हें बे-सबब गावाना नहीं चाहता।
Translation:
It’s a very old friendship for me with you,
Bringing you close, I don’t want to let you go.
I had to say to tears, don’t fall without reason,
He doesn’t want to see me helplessly crying.
To keep sulking and pacifying without reason,
I don’t want to sing to you without any cause.
One thought on “Friendship Poetry in Urdu text | Hindi text”