Attitude poetry is a prominent genre in emotions and poetic expression, suggesting defiance, confidence, and aggressiveness. The substance of this audacious statement is captured in a few verses by the “Top 10 Attitude Poetry 2 Lines in Urdu | Hindi“. These two-line poems in Hindi, English, Roman Urdu, and Urdu speak to the spirit of confidence and uniqueness.
Examine the subtleties of these lines as they discuss the dynamics of relationships, one’s image of oneself, and having a steadfast outlook on life. These words, seen through the prism of literary expression, encapsulate what it means to stand up, embrace one’s individuality without apology, and navigate the complexity of interpersonal relationships with a dash of attitude.
Urdu:
یہ جو ہماری پیٹھ پیچھے ہمیں خراب کہتے ہیں
ہمارے سامنے ہوں تو ہمیں اپنا باب کہتے ہیں
Roman Urdu:
Ye jo hamari peeth peechay humein kharab kehte hain
Hamare samne hon to humein apna baap kehte hain
Hindi:
ये जो हमारी पीठ पीछे हमें खराब कहते हैं
हमारे सामने हों तो हमें अपना बाप कहते हैं
Translation:
Those who speak ill behind our backs
Call us their father when they face us.

Urdu:
سارے اوقات کے تماشے ہیں
کوئی اچھا برا نہیں ہوتا
Roman Urdu:
Saare auqaat ke tamashay hain
Koi acha bura nahi hota
Hindi:
सारे औक़ात के तमाशे हैं
कोई अच्छा बुरा नहीं होता
Translation:
All moments are just spectacles,
No one is truly good or bad.

Urdu:
شخصیت ایسی رکھیں کہ
جو چھوڑ جائے وہ پچھتائے
Roman Urdu:
Shakhsiyat aisi rakhen ke
Jo chor jaye wo pachtaaye
Hindi:
शख्सियत ऐसी रखें के
जो छोड़ जाए वह पश्ताए
Translation:
Maintain a personality,
That whoever leaves, regrets it.

Urdu:
بنے گے نام تو الزام بھی تو آئیں گے
ہم یہ سب سوچ کر ہی اس نگر میں آئیے ہیں
Roman Urdu:
Banay gay naam to ilzaam bhi to aayenge
Hum ye sab soch kar hi is nagar mein aaye hain
Hindi:
बनेगे नाम तो इलज़ाम भी तो आयेंगे
हम ये सब सोच कर ही इस नगर में आए हैं
Translation:
If we make a name, accusations will surely come
We came to this city with all these thoughts in mind

Urdu:
ہوں گے اچھے لوگ دنیا میں
میں برا ہوں صاف کہتا ہوں
Roman Urdu:
Honge achay log dunya mein
Main bura hoon saaf kehta hoon
Hindi:
होंगे अच्छे लोग दुनिया में
मैं बुरा हूँ साफ कहता हूँ
Translation:
The world is filled with good people
I am bad, I say it openly

Urdu:
دولت کو اپنے قابو میں کر لو
سارا زمانہ تمہارے اختیار میں ہوگا
Roman Urdu:
Daulat ko apne qabu mein kar lo
Sara zamana tumhare ikhtiyar mein hoga
Hindi:
दौलत को अपने क़ाबू में कर लो
सारा ज़माना तुम्हारे इक्तियार में होगा
Translation:
Gain control over wealth
The whole world will be under your command

Urdu:
خود پہ یقین ہونا چاہیے
سہارے ہی تو، بے سہارا کرتے ہیں
Roman Urdu:
Khud pe yaqeen hona chahiye
Saharay hi to, be sahara karte hain
Hindi:
खुद पे यक़ीन होना चाहिए
सहारे ही तो, बे सहारा करते हैं
Translation:
You should have faith in yourself
Supports are there to assist the unsupported

Urdu:
دور سے دیکھا تو رشتہ دار ہی تھے
پر قریب جانے کا تو سوال ہی پیدا نہیں ہوتا
Roman Urdu:
Door se dekha to rishtedar hi thay
Par kareeb jane ka to sawaal hi paida nahi hota
Hindi:
दूर से देखा तो रिश्तेदार ही थे
पर करीब जाने का तो सवाल ही पैदा नहीं होता
Translation:
From a distance, they seemed like relatives
But getting close, the question itself doesn’t arise

Urdu:
میری خاموشی کو میری کمزوری مت سمجھنا
میں وہ بارود ہوں جس کے پھٹنے سے آواز نہیں آتی، تباہی مچتی ہے
Roman Urdu:
Meri khamoshi ko meri kamzori mat samajhna
Main woh barood hoon jiski phatne se awaz nahi aati, tabahi machti hai
Hindi:
मेरी ख़ामोशी को मेरी कमज़ोरी मत समझना
मैं वह बारूद हूँ जिसकी फटने से आवाज़ नहीं आती, तबाही मचती है
Translation:
Don’t consider my silence as my weakness
I am that gunpowder which, when it explodes, makes no sound but causes destruction

Urdu:
رشتے دار بولتے ہیں کیا کرتے ہو آج کل
میں نے کہا، آپ جیسوں کو اگنور
Roman Urdu:
Rishtedar bolte hain kya karte ho aaj kal
Maine kaha, aap jaison ko ignore
Hindi:
रिश्तेदार बोलते हैं क्या करते हो आज कल
मैंने कहा, आप जैसों को इग्नोर
Translation:
Relatives ask, what do you do these days
I said, ignore people like you