HomeSad PoetryYaad Poetry in Urdu Text

Yaad Poetry in Urdu Text

“Yaad Poetry in Urdu” is a heartfelt way to express the pain, warmth, and depth of memories through a few touching lines. These short yet powerful verses beautifully capture emotions of longing, love, and separation that linger in the heart. Whether it’s missing someone special or reliving old moments, Urdu yaad poetry connects deeply with readers. Each couplet speaks volumes, making it perfect for sharing feelings that words often fail to explain. It shows that even the most delicate memories can be brought to life through the elegance of just a few lines.

Urdu:
یادیں وہ قرض ہیں جو چکائی نہیں جاتیں
دل چاہے بھول جائے، پر بھلائی نہیں جاتیں

Roman Urdu:
Yaadein woh qarz hain jo chukayi nahi jaatin
Dil chahe bhool jaye, par bhulai nahi jaatin

Hindi:
यादें वो क़र्ज़ हैं जो चुकाई नहीं जातीं
दिल चाहे भूल जाए, पर भुलाई नहीं जातीं

English:
Memories are debts that can never be repaid
The heart may wish to forget, but they cannot be erased

Urdu:
تیری یاد آئی تو دل نے کہا چپ رہو
یہ وہ مہمان ہے جو اجازت کے بغیر آتا ہے

Roman Urdu:
Teri yaad aayi to dil ne kaha chup raho
Yeh woh mehmaan hai jo ijaazat ke baghair aata hai

Hindi:
तेरी याद आई तो दिल ने कहा चुप रहो
यह वो मेहमान है जो इजाज़त के बिना आता है

English:
When your memory returned, the heart said, “Stay silent”
It’s a guest that arrives without asking for permission

Urdu:
تیری یادوں کا موسم کبھی پرانا نہیں ہوتا
یہ وہ درد ہے جسے کہنا بھی آسان نہیں ہوتا

Roman Urdu:
Teri yaadon ka mausam kabhi purana nahi hota
Yeh woh dard hai jise kehna bhi aasaan nahi hota

Hindi:
तेरी यादों का मौसम कभी पुराना नहीं होता
यह वो दर्द है जिसे कहना भी आसान नहीं होता

English:
The season of your memories never grows old
It’s a pain that’s not easy to express in words

Yadain Poetry in Urdu

Urdu:
ہم نے جسے بھلانے کی قسم کھائی تھی
آج بھی دل میں وہی یاد چھپی بیٹھی ہے

Roman Urdu:
Hum ne jise bhulane ki qasam khai thi
Aaj bhi dil mein wohi yaad chhupi baithi hai

Hindi:
हमने जिसे भुलाने की कसम खाई थी
आज भी दिल में वही याद छुपी बैठी है

Translation:
The one I swore to forget
Still sits hidden in my heart, even today

Urdu:
یادیں چپ چاپ دل پر دستک دیتی ہیں
جیسے رات کے آخری پہر ہوا کچھ کہتی ہے

Roman Urdu:
Yaadein chup chaap dil par dastak deti hain
Jaise raat ke aakhri pehar hawa kuch kehti hai

Hindi:
यादें चुपचाप दिल पर दस्तक देती हैं
जैसे रात के आख़िरी पहर हवा कुछ कहती है

Translation:
Memories quietly knock on the heart
Like the wind whispering something in the last hour of the night

Urdu:
نہ نیند آتی ہے، نہ چین ملتا ہے
جب دل کو تیری یاد کا زہر لگتا ہے

Roman Urdu:
Na neend aati hai, na chain milta hai
Jab dil ko teri yaad ka zeher lagta hai

Hindi:
न नींद आती है, न चैन मिलता है
जब दिल को तेरी याद का ज़हर लगता है

Translation:
Neither sleep comes, nor peace is found
When the heart feels the poison of your memory

Urdu Shayari Dosti ki Yaad

Urdu:
دوستی کا وہ زمانہ خواب سا لگتا ہے
ہر لمحہ تیرے ساتھ، آج کمی سا لگتا ہے

Roman Urdu:
Dosti ka woh zamana khwab sa lagta hai
Har lamha tere saath, aaj kami sa lagta hai

Hindi:
दोस्ती का वो ज़माना ख़्वाब सा लगता है
हर लम्हा तेरे साथ, आज कमी सा लगता है

Translation:
That era of friendship feels like a dream
Every moment with you now feels like something’s missing

Urdu:
تیرے قہقہوں کی گونج آج بھی یاد آتی ہے
خالی محفل میں تیری بات بہت رلاتی ہے

Roman Urdu:
Tere qahqahon ki goonj aaj bhi yaad aati hai
Khaali mehfil mein teri baat bohat rulaati hai

Hindi:
तेरे क़हक़हों की गूंज आज भी याद आती है
खाली महफ़िल में तेरी बात बहुत रुलाती है

Translation:
The echo of your laughter still comes to mind
In an empty gathering, your memory brings tears to my eyes

Urdu:
جن لمحوں میں ہنسا کرتے تھے بے حساب
آج وہ لمحے صرف آنکھوں میں رہ گئے خواب

Roman Urdu:
Jin lamhon mein hansa karte the be-hisaab
Aaj woh lamhe sirf aankhon mein reh gaye khwaab

Hindi:
जिन लम्हों में हँसा करते थे बेहिसाब
आज वो लम्हे सिर्फ़ आँखों में रह गए ख़्वाब

Translation:
The moments we laughed in without measure
Now live only as dreams within my eyes

Urdu Shayari on Yaad

Urdu:
یادیں کبھی دھندلا نہیں کرتیں
بس آنکھوں سے چھپ کے دل میں بیٹھ جاتی ہیں

Roman Urdu:
Yaadein kabhi dhundhla nahi kartin
Bas aankhon se chhup ke dil mein baith jaati hain

Hindi:
यादें कभी धुंधला नहीं करतीं
बस आँखों से छुपकर दिल में बैठ जाती हैं

Translation:
Memories never truly fade
They just hide from the eyes and settle in the heart

Urdu:
وہ لمحے، وہ باتیں، کوئی نہ بھلا پایا
تم یاد بہت آئے، جب خود کو تنہا پایا

Roman Urdu:
Woh lamhe, woh baatein, koi na bhula paya
Tum yaad bohat aaye, jab khud ko tanha paya

Hindi:
वो लम्हे, वो बातें, कोई न भुला पाया
तुम बहुत याद आए, जब खुद को तन्हा पाया

Translation:
Those moments, those words — no one could forget
I missed you the most when I found myself alone

Urdu:
تمہیں بھول جانا ممکن تو ہے
مگر ہر سانس سے پہلے تم یاد آتے ہو

Roman Urdu:
Tumhein bhool jana mumkin to hai
Magar har saans se pehle tum yaad aate ho

Hindi:
तुम्हें भूल जाना मुमकिन तो है
मगर हर सांस से पहले तुम याद आते हो

Translation:
Forgetting you might be possible
But before every breath, you come to mind

Urdu:
کبھی خوشبو کی طرح آیا کرتی تھی تیری یاد
اب تو سانسوں میں بسی ہے، جدا ہو نہیں سکتی

Roman Urdu:
Kabhi khushbu ki tarah aaya karti thi teri yaad
Ab to saanson mein basi hai, juda ho nahi sakti

Hindi:
कभी ख़ुशबू की तरह आया करती थी तेरी याद
अब तो साँसों में बसी है, जुदा हो नहीं सकती

Translation:
Once, your memory came like a passing fragrance
Now it dwells in my breath — it can never part

Poetry on Yaad in Urdu

Urdu:
یادیں وہ خزانے ہیں جو وقت چُرا لیتا ہے
مگر دل کی دیواروں پہ نقش چھوڑ جاتا ہے

Roman Urdu:
Yaadein woh khazane hain jo waqt chura leta hai
Magar dil ki deewaron pe naqsh chhorh jaata hai

Hindi:
यादें वो ख़ज़ाने हैं जो वक़्त चुरा लेता है
मगर दिल की दीवारों पे नक़्श छोड़ जाता है

Translation:
Memories are treasures that time may steal
But they leave their marks on the heart’s walls

Urdu:
یاد آئے تو بہت کچھ آنکھوں میں بھر آتا ہے
بس نام نہ لینا، ورنہ دل رو پڑتا ہے

Roman Urdu:
Yaad aaye to bohat kuch aankhon mein bhar aata hai
Bas naam na lena, warna dil ro padta hai

Hindi:
याद आए तो बहुत कुछ आँखों में भर आता है
बस नाम न लेना, वरना दिल रो पड़ता है

Translation:
When memories come, so much fills my eyes
Just don’t mention your name, or my heart will burst into tears

Urdu:
کچھ لوگ دل سے نکل کر بھی دل میں رہتے ہیں
یادیں مٹتی نہیں، وقت گزرنے سے

Roman Urdu:
Kuch log dil se nikal kar bhi dil mein rehte hain
Yaadein mitti nahi, waqt guzarnay se

Hindi:
कुछ लोग दिल से निकल कर भी दिल में रहते हैं
यादें मिटती नहीं, वक़्त गुजरने से

Translation:
Some people leave the heart but still remain within it
Memories don’t fade away with the passage of time

Urdu:
تمہارے بعد یہ دل تنہا نہیں سنا ہے
یادیں بھی عجیب ہیں، خاموشی سے چیختی ہیں

Roman Urdu:
Tumhare baad yeh dil tanha nahi suna hai
Yaadein bhi ajeeb hain, khamoshi se cheekhti hain

Hindi:
तुम्हारे बाद ये दिल तन्हा नहीं सना है
यादें भी अजीब हैं, ख़ामोशी से चीखती हैं

Translation:
After you, this heart is not silent or lonely
Memories are strange too—they scream in silence

RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular

- Advertisment -

Recent Comments