Urdu:
خاموشیوں کی بھی اپنی زبان ہوتی ہے
ہر بات لفظوں سے نہیں کہی جاتی
Roman Urdu:
Khamoshiyon ki bhi apni zubaan hoti hai
Har baat lafzon se nahi kahi jaati
Hindi:
ख़ामोशियों की भी अपनी ज़ुबान होती है
हर बात लफ़्ज़ों से नहीं कही जाती
English Translation:
Even silence has its own language
Not everything is said through words
Urdu:
ہم بھی وہ خوش نصیب تھے جو برباد ہو گئے
کسی کی یاد میں، کسی کی بات میں
Roman Urdu:
Hum bhi woh khush naseeb the jo barbaad ho gaye
Kisi ki yaad mein, kisi ki baat mein
Hindi:
हम भी वो ख़ुशनसीब थे जो बर्बाद हो गए
किसी की याद में, किसी की बात में
English Translation:
We too were the fortunate ones who got ruined
In someone’s memory, in someone’s words
Life Sad Poetry in Urdu
Urdu:
زندگی ایک کہانی ہے ادھوری سی
ہر خوشی ملی، بس کمی رہی پوری سی
Roman Urdu:
Zindagi aik kahani hai adhuri si
Har khushi mili, bas kami rahi poori si
Hindi:
ज़िंदगी एक कहानी है अधूरी सी
हर खुशी मिली, बस कमी रही पूरी सी
English Translation:
Life is a story, somewhat incomplete
Every happiness was found, yet a sense of lack remained complete
Urdu:
بہت تنہا کر دیا ہے اس دنیا نے
جو اپنا تھا، وہی پرایا نکلا
Roman Urdu:
Bohat tanha kar diya hai is duniya ne
Jo apna tha, wohi paraya nikla
Hindi:
बहुत तन्हा कर दिया है इस दुनिया ने
जो अपना था, वही पराया निकला
English Translation:
This world has made me very lonely
The one who was mine, turned out to be a stranger
Sad Poetry in Urdu Text
Urdu:
اب تو خوابوں میں بھی وہ چہرہ نہیں آتا
کتنا سچا تھا وہ فسانہ، کتنا جھوٹا تھا پیار
Roman Urdu:
Ab to khwabon mein bhi woh chehra nahi aata
Kitna sachcha tha woh fasana, kitna jhoota tha pyaar
Hindi:
अब तो ख़्वाबों में भी वो चेहरा नहीं आता
कितना सच्चा था वो फ़साना, कितना झूठा था प्यार
English Translation:
Now even in dreams, that face doesn’t appear
How true was the tale, how false was the love
Urdu:
کسی نے پوچھا، اتنے خاموش کیوں ہو؟
میں نے ہنس کے کہا، اب کس سے شکایت کریں؟
Roman Urdu:
Kisi ne poocha, itne khamosh kyun ho?
Main ne hans ke kaha, ab kis se shikayat karein?
Hindi:
किसी ने पूछा, इतने ख़ामोश क्यों हो?
मैंने हँस के कहा, अब किससे शिकायत करें?
English Translation:
Someone asked, “Why are you so quiet?”
I smiled and said, “Who is left to complain to now?”
2 Line Dard Shayari Urdu
Urdu:
دھوپ میں جلنے کا مزہ تب آتا ہے
جب سایہ بھی ہمارا اپنا نہ ہو
Roman Urdu:
Dhoop mein jalne ka maza tab aata hai
Jab saaya bhi hamara apna na ho
Hindi:
धूप में जलने का मज़ा तब आता है
जब साया भी हमारा अपना न हो
English Translation:
The pleasure of burning in the sunlight comes
When even the shadow isn’t our own
Urdu:
یادوں کے بوجھ تلے ہم دب گئے
پر کسی نے پوچھا تکلیف کہاں ہے
Roman Urdu:
Yaadon ke bojh tale hum dab gaye
Par kisi ne poocha takleef kahan hai
Hindi:
यादों के बोझ तले हम दब गए
पर किसी ने पूछा तकलीफ़ कहाँ है
English Translation:
We were crushed under the burden of memories
But no one asked where the pain lies
2 Line Sad poetry
Urdu:
وقت کے ساتھ سب بدل گیا
بس دل وہیں کا وہیں رہ گیا
Roman Urdu:
Waqt ke saath sab badal gaya
Bas dil wohin ka wohin reh gaya
Hindi:
वक़्त के साथ सब बदल गया
बस दिल वहीं का वहीं रह गया
English Translation:
With time, everything changed
Only the heart remained the same place
Urdu:
نہ جانے کون سی بات پر چھوڑ گئے وہ ہمیں
ہم تو ہر بار ان سے صرف وفا مانگتے رہے
Roman Urdu:
Na jaane kaun si baat par chhor gaye woh humein
Hum to har baar un se sirf wafa maangte rahe
Hindi:
ना जाने कौन सी बात पर छोड़ गए वो हमें
हम तो हर बार उनसे सिर्फ़ वफ़ा माँगते रहे
English Translation:
I don’t know for what reason they left us
While we kept asking them only for loyalty every time