Welcome to “Dua Poetry in Urdu 2024“, where our prayers can be beautifully expressed through Urdu poetry. In this collection of verses that speak directly to your heart and soul supplications can be made directly to God Almighty. Each poem captures the essence of faith, hope, and devotion – providing comfort and inspiration to all those who read them. Be it seeking blessings for oneself, praying for a cherished husband, or sharing love and warmth with dear friends; verses like these bring a sense of spirituality and connection. Join us as we journey introspectively while appreciating the profound beauty of Dua poetry for husbands and friends – remembering its power and grace in life!
Urdu:
بس تو اپنی بارگاہ میں بلند رکھ، میرے مولا
دنیا نظر سے گرائے یا پھر آسماں سے، فرق نہیں پڑتا
Roman Urdu:
Bas tu apni bargaah mein buland rakh, mere Mola
Duniya nazar se giraaye ya aasman se, farq nahi parta
Hindi:
तू बस अपनी बरगाह में बुलंद रख, मेरे मौला
दुनिया नज़र से गिराए या आसमान से, फ़र्क़ नहीं पड़ता
English Translation:
O my Lord, keep me elevated in Your court
Whether the world brings me down or the sky, it makes no difference

Urdu:
یا رب تجھ پر چھوڑ دیا سب کچھ
جو تیری رضا، وہ میری رضا
Roman Urdu:
Ya Rab tujh par chor diya sab kuch
Jo teri raza, woh meri raza
Hindi:
या रब तुझ पर छोड़ दिया सब कुछ
जो तेरी रज़ा, वो मेरी रज़ा
English Translation:
O Lord, I have left everything upon You
Whatever is Your will, is my will

Urdu:
تیرے بعد ان کہکشاوں کو قصے سناتا ہوں
یہ آسمان چھپ بھی ہوگا، تو زمین بولے گی
آج بھی یہ سوچ کے مصلے پہ جاتا ہوں
میں دعا کروں گا، اور تو آمین بولے گی
Roman Urdu:
Tere baad in kehkashaaon ko qisse sunata hoon
Ye aasman chup bhi hoga, to zameen bolegi
Aaj bhi ye soch ke musallay pe jaata hoon
Main dua karunga, aur tu aameen bolegi
Hindi:
तेरे बाद उन किर्कशाओं को किस्से सुनाता हूँ
ये आसमान छिप भी होगा, तो ज़मीन बोलेगी
आज भी ये सोच के मसले पे जाता हूँ
मैं दुआ करूँगा, और तू आमीन बोलेगी
English Translation:
After you, I tell stories to the galaxies
Even if the sky hides, the earth will still speak
Even today, thinking this, I go to the prayer mat
I will pray, and you will say ‘Ameen’

Urdu:
کہ ساری بات تو نیت کی ہوتی ہے، صاحب
کوئی تو کعبہ سے بھی خالی ہاتھ ہی لوٹ آتا ہے
تو کوئی، گھر بیٹھے ہی رب کو پا لیتا ہے
Roman Urdu:
Ke saari baat to niyat ki hoti hai, sahib
Koi to Kaaba se bhi khaali haath hi laut aata hai
Tu koi, ghar baithe hi Rab ko paa leta hai
Hindi:
के सारी बात तो नियत की होती है, साहिब
कोई तो काबा से भी खाली हाथ ही लौट आता है
तू कोई, घर बैठे ही रब को पा लेता है
English Translation:
Indeed, it all depends on intention, sir
Some return empty-handed even from the Kaaba
While others find God sitting quietly at home

Urdu:
دعا تو مانگی جاتی ہے دل سے، زبان سے نہیں اے اقبال
قبول تو اس کی بھی ہوتی ہے، جس کی زبان نہیں ہوتی
Roman Urdu:
Dua to maangi jaati hai dil se, zubaan se nahi ae Iqbal
Qubool to us ki bhi hoti hai, jis ki zubaan nahi hoti
Hindi:
दुआ तो मांगी जाती है दिल से, ज़ुबान से नहीं ऐ इक़बाल
क़ुबूल तो उस की भी होती है, जिस की ज़ुबान नहीं होती
English Translation:
Prayer is offered from the heart, not from the tongue, O Iqbal
Even the prayer of one without a tongue is accepted

Urdu:
دل ٹوٹا، سنبھلا، پھر کہیں جا کر دل کو صبر آیا
خوشیوں میں سارا جہاں تھا میرے ساتھ
تکلیفوں میں صرف میرا خدا نظر آیا
Roman Urdu:
Dil toota, sambhala, phir kahin ja kar dil ko sabr aaya
Khushiyon mein saara jahan tha mere saath
Takleefon mein sirf mera Khuda nazar aaya
Hindi:
दिल टूटा, संभाला, फिर कहीं जा कर दिल को सब्र आया
खुशियों में सारा जहाँ था मेरे साथ
तकलीफ़ों में सिर्फ़ मेरा ख़ुदा नज़र आया
English Translation:
The heart broke, was mended, and only then did patience come
In happiness, the whole world was with me
In pain, only my God was seen

Urdu:
اور ماں کی دعا، وقت تو کیا
نصیب بھی بدل دیتی ہے
Roman Urdu:
Aur maa ki dua, waqt to kya
Naseeb bhi badal deti hai
Hindi:
और माँ की दुआ, वक़्त तो क्या
नसीब भी बदल देती है
English Translation:
And a mother’s prayer, what of time?
It changes destiny too

Urdu:
جس طرح تو دن کو رات میں بدلتا ہے میرے اللہ
اس طرح ہماری پریشانیوں کو بھی آسانی میں بدل دے
Roman Urdu:
Jis tarah tu din ko raat mein badalta hai mere Allah
Us tarah hamari pareshaniyon ko bhi aasani mein badal de
Hindi:
जिस तरह तू दिन को रात में बदलता है मेरे अल्लाह
उस तरह हमारी परेशानियों को भी आसानी में बदल दे
English Translation:
Just as You turn day into night, my Allah
Similarly, change our troubles into ease

Urdu:
اللہ پھر بھر دیتا ہے زخم وہ بھی
ہم جو سمجھتے ہیں، کبھی نہیں بھرے گا
Roman Urdu:
Allah phir bhar deta hai zakhm woh bhi
Hum jo samajhte hain, kabhi nahi bharega
Hindi:
अल्लाह फिर भर देता है वह ज़ख़्म भी
हम जो समझते हैं, कभी नहीं भरेगा
English Translation:
Then Allah fills that wound too
Which we think will never heal

Urdu:
حیا نہیں ہے، زمانے کی آنکھ میں باقی
اللہ کرے کہ یہ جوانی تیری رہے بے داغ
Roman Urdu:
Haya nahi hai, zamane ki aankh mein baqi
Allah kare ke yeh jawani teri rahe be-dagh
Hindi:
हया नहीं है, ज़माने की आँख में बाक़ी
अल्लाह करे के ये जवानी तेरी रहे बे-दाग
English Translation:
Modesty is not left in the eyes of the world
May Allah grant that this youth of yours remains unblemished

Urdu:
ایک شخص ہی میری دعاؤں کا محور ٹہرا
وہ میری صبح، میری شام، میری کائنات ٹہرا
دل دھڑکتا ہے دھڑکن میں تو وہی شامل ہے
وہ میری روح میں شامل، میری زندگی ٹہرا
Roman Urdu:
Ek shakhs hi meri duaon ka mehvar thehra
Wo meri subh, meri shaam, meri kainaat thehra
Dil dharakta hai dharkano mein to wahi shamil hai
Wo meri ruh mein shamil, meri zindagi thehra
Hindi:
एक शख्स ही मेरी दुआओं का मरकज़ था
वो मेरी सुबह, शाम मेरी, मेरी कायनात था
दिल धड़कता है धड़कन में तो वही शामिल है
वो मेरी रूह में शामिल, मेरी ज़िंदगी था
English Translation:
Only one person was the focus of my prayers
He was my morning, my evening, my universe
When my heart beats, he is included in every beat
He was included in my soul, he was my life