HomeFriendship PoetryFriendship Poetry in Urdu text | Hindi text

Friendship Poetry in Urdu text | Hindi text

Welcome­ to “Friendship Poetry In Urdu Text | Hindi Text,” where you find heartfelt and stirring poems about frie­ndship in Urdu and Hindi. Think of these poems as tiny tale­s full of joy about having a true friend, times of funny chats and de­ep connections, and the unique bond that makes friendship awesome­. See these poems as tiny tales giving you a pee­k into the realm of emotions, showing the fantastic sides of friendship through plain and cozy words. So, pause for a while­, go through these poems, and let the splendor of Friendship Poe­try in Urdu and Hindi Text reveal itself to you.

Urdu:
دوستوں کی زباں کو کھلنے دو
بھول جاؤ گے زخم خنجر کے

Roman Urdu:
Doston ki zubaan ko khulne do
Bhool jaoge zakhm khanjar ke

Hindi:
दोस्तों की ज़बां को खुलने दो
भूल जाओगे ज़ख्म ख़ंजर के

English Translation:
Let the language of friends unfold,
You will forget the wounds of the dagger.

Friendship Poetry in Urdu text

Urdu:
دوستی عام ہے لیکن اے دوست
دوست ملتا ہے بڑی مشکل سے

Roman Urdu:
Dosti aam hai lekin ae dost
Dost milta hai badi mushkil se

Hindi:
दोस्ती आम है लेकिन ए दोस्त
दोस्त मिलता है बड़ी मुश्किल से

English Translation:
Friendship is common, but oh friend,
A true friend is found with great difficulty.

Friendship Poetry in Urdu text

Urdu:
لوگ ڈرتے ہیں دشمنی سے تری
ہم تری دوستی سے ڈرتے ہیں

Roman Urdu:
Log dartay hain dushmani se teri
Hum teri dosti se dartay hain

Hindi:
लोग डरते हैं दुश्मनी से तेरी
हम तेरी दोस्ती से डरते हैं

English Translation:
People fear your enmity,
We fear your friendship.

Urdu:
چاہتے بھی ہیں چاہتے بھی نہیں
دوستی کی نئی مثال ہے یہ

Roman Urdu:
Chahte bhi hain, chahte bhi nahi
Dosti ki nayi misaal hai yeh

Hindi:
चाहते भी हैं, चाहते भी नहीं
दोस्ती की नई मिसाल है यह

English Translation:
They both desire and don’t desire,
This is a new example of friendship.

Friendship Poetry in Urdu text

Urdu:
‏کٹ گئیں ساری پتنگیں ڈور سے
چلتی ہیں کیسے ہوائیں زور سے

بے وفا سارے پرندے ہو گئے
دوستی اپنی بھی تھی اک مور سے

چند جذبے جنگ میں مشغول تھے
رات بھر میں سو نہ پایا اس شور سے

Roman Urdu:
Kat gayin saari patangain door se
Chalti hain kaise hawayein zor se

Be-wafa sare parinde ho gaye
Dosti apni bhi thi ek mor se

Chand jazbay jung mein mashghool thay
Raat bhar mein so na paya is shor se

Hindi:
कट गईं सारी पतंगें डोर से
चलती हैं कैसे हवाएँ ज़ोर से

बेवफा सारे परिंदे हो गए
दोस्ती अपनी भी थी एक मोर से

चंद जज़्बे जंग में मशगूल थे
रात भर में सो ना पाया इस शोर से

English Translation:
All the kites have been cut from the string,
How fiercely the winds now blow.

All the birds have turned unfaithful,
Even our friendship was once with a peacock.

Some emotions were caught in battle,
All night I couldn’t sleep because of the noise.

Friendship Poetry in Urdu text

Urdu:
ایک دوست میری زندگی میں ایسا ہے
پھولوں میں ایک گلاب جیسا ہے

Roman Urdu:
Ek dost meri zindagi mein aisa hai
Phoolon mein ek gulab jaisa hai

Hindi:
एक दोस्त मेरी ज़िन्दगी में ऐसा है
फूलों में एक गुलाब जैसा है

English Translation:
A friend in my life is like,
A rose among the flowers.

Friendship Poetry in Urdu text

Urdu:
بہت پرانی دوستی ہے مجھے تم سے
یوں دہرائے پہ لا کر تمہیں چھوڑنا نہیں چاہتا

اشکوں سے کہنا پڑا مجھے بے قدر نہ ٹپکیں
وہ مجھے بے بس روتا ہوا دیکھنا نہیں چاہتا

بے غرض روٹھنا منانا چلتا رہے تم سے
میں تمہیں بے سبب گنوانا نہیں چاہتا

Roman Urdu:
Bohat purani dosti hai mujhe tum se
Yun dharaye pe la kar tumhe chorna nahi chahta

Aansuon se kehna pada mujhe be-qadr na tapken
Woh mujhe be-bas rota hua dekhna nahi chahta

Be-gharz roothna manana chalta rahe tum se
Main tumhein be-sabab gawana nahi chahta

Hindi:
बहुत पुरानी दोस्ती है मुझे तुम से
यूं दहराए पे ला कर तुम्हें छोड़ना नहीं चाहता

आंसुओं से कहना पड़ा मुझे बे-क़दर न टपकें
वो मुझे बेबस रोता हुआ देखना नहीं चाहता

बेग़र्ज़ रूठना मनाना चलता रहे तुम से
मैं तुम्हें बे-सबब गँवाना नहीं चाहता

English Translation:
Our friendship is long and dear to me,
I don’t want to bring you close just to let you go.

I had to plead with my tears, don’t fall in vain,
For he can’t bear to see me cry helplessly.

Let our selfless quarrels and reconciliations go on,
But I never want to lose you without a reason.

RELATED ARTICLES

1 COMMENT

  1. […] At “Sad Poetry For Friends in Urdu,” you’ll discover heartfelt expressions that explore feelings and experiences, from loneliness and changing circumstances to feelings of silence within. The poet shares these expressions through verses that express loneliness, change and silent depth within. They touch on quiet moments of sadness where the poet feels isolated by others around. Although words seem simple enough, these simple yet profound lyrics touch upon friendship’s essence as well as life’s complexity; each line captures unique perspectives, making this collection of verses relatable to anyone who has ever felt the weight of emotions – dive in further to explore this collection to uncover feelings shared among friends that are beautifully expressed through Urdu poetry! […]

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular

- Advertisment -

Recent Comments