Step into the fantastic world of Allama Iqbal’s poems – perfect for students like you! We’ve gathered the “Best Allama Iqbal Poetry In Urdu Text”, making it easy to understand. Imagine beautiful words by Allama Iqbal talking about love, simplicity, and faith – all written just for you! It is the same as having a conversation with a best friend. These poetries are not just for adults but for students who want to feel inspired and have fun with poetry. So, let’s dive into Allama Iqbal’s world together and discover how his words can make you think and smile!
Urdu:
کی محبت میں ہوں اس قدر میری جنوں کی انتہا
دیکھ لے میری بندگی دیکھ لے میرا خدا
Roman Urdu:
Ki mohabbat mein hoon is qadar meri junoon ki inteha
Dekh le meri bandagi, dekh le mera Khuda
Hindi:
कि मोहब्बत में हूँ इस क़दर मेरी जुनूं की इन्तेहा
देख ले मेरी बंदगी, देख ले मेरा ख़ुदा
Translation:
I am in love to the extent of my passion’s extreme
Witness my devotion, witness my God.
Urdu:
ترے عشق کی انتہا چاہتا ہوں
میری سادگی دیکھ کیا چاہتا ہوں
Roman Urdu:
Tere ishq ki inteha chahta hoon
Meri sadgi dekh, kya chahta hoon
Hindi:
तेरे इश्क़ की इन्तेहा चाहता हूँ
मेरी सादगी देख, क्या चाहता हूँ
Translation:
I desire the limit of your love
See my simplicity, what I desire.
Urdu:
بھری بزم میں اپنے عاشق کو تاڑا
تری آنکھ مستی میں ہشیار کیا تھی
تأمل تو تھا ان کو آنے میں قاصد
مگر یہ بتا طرز انکار کیا تھی
کھنچے خود بخود جانب طور موسیٰ
کشش تیری اے شوق دیدار کیا تھی
کہیں ذکر رہتا ہے اقبالؔ تیرا
فسوں تھا کوئی تیری گفتار کیا تھی
Roman Urdu:
Bhari bazm mein apne aashiq ko taara
Teri aankh masti mein hoshiyar kya thi
Ta’amul to tha un ko aane mein qasid
Magar yeh bata, tarz-e-inkar kya thi
Khinchay khud bakhud jaanib-e-taur-e-Musa
Kashish teri ae shauq-e-deedar kya thi
Kahin zikr rehta hai Iqbal tera
Fasoon tha koi teri guftaar kiya thi
Hindi:
भरी बज़्म में अपने आशिक़ को तारा
तेरी आंख मस्ती में होशियार क्या थी
ताअमुल तो था उन को आने में क़ासिद
मगर ये बता, तर्ज़-ए-इंकार क्या थी
खिंचे खुद बख़ुद जानिब-ए-तौर-ए-मूसा
कशिश तेरी ऐ शौक-ए-दीदार क्या थी
कहीं ज़िक्र रहता है इक़्बाल तेरा
फ़सूं था कोई तेरी गुफ़्तार क्या थी
Translation:
In a crowded gathering, my lover was like a star
In your eyes, what awareness existed in the intoxication?
There was anticipation for their arrival, O messenger
But tell me, what was the style of their denial?
Drawn automatically towards the direction of Moses
What was the attraction, O desire for meeting?
Somewhere, Iqbal, there is mention of you
There was magic in your words, what was it?
Urdu:
یہ محفل ہے تیری اور تو ہی اس کا مہمان ہے
تو ہی اس کا مہمان نواز اور مہمان دار ہے
Roman Urdu:
Yeh mehfil hai teri, aur tu hi is ka mehman hai
Tu hi is ka mehmaan-nawaz aur mehmaan-daar hai
Hindi:
यह महफ़िल है तेरी, और तू ही इस का मेहमान है
तू ही इस का मेहमान-नवाज़ और मेहमानदार है
Translation:
This gathering is yours, and you are its guest
You are both the host and the guest of honor.
Urdu:
اپنے من کا نوٹ اپنی زبان پر لا
اپنی زبان کا نوٹ اپنے دل پر لا
Roman Urdu:
Apne mann ka note apni zubaan par la
Apni zuban ka note apne dil par la
Hindi:
अपने मन का नोट अपनी ज़बान पर ला
अपनी ज़बान का नोट अपने दिल पर ला
Translation:
Write the note of your heart in your own language
Carve the note of your language on your heart.
Urdu:
یہ زمیں ہے تیری تو اس پر کھلا چمن
یہ فلک ہے تیرا تو اس پر بسا آسماں
Roman Urdu:
Yeh zameen hai teri, tu is par khila chaman
Yeh falak hai tera, tu is par basa aasman
Hindi:
यह ज़मीन है तेरी, तू इस पर खिला चमन
यह फ़लक है तेरा, तू इस पर बसा आसमान
Translation:
This land is yours, a blossoming garden upon it
This sky is yours, a vast expanse above it.
Urdu:
ہم نے تو ہر زمانہ یہی چاہا ہے
کہ مسلماں کو مسلماں بنا دیں ہم
Roman Urdu:
Hum ne to har zamana yehi chaha hai
Ke Musalman ko Musalman bana dein hum
Hindi:
हमने तो हर ज़माना यही चाहा है
के मुसलमान को मुसलमान बना दें हम
Translation:
In every era, we have desired
To make Muslims true Muslims.
Urdu:
ہمارا مقصد ہے تمہاری ترقی
ہمارا مقصد ہے تمہاری خوشی
Roman Urdu:
Hamara maqsad hai tumhari taraqqi
Hamara maqsad hai tumhari khushi
Hindi:
हमारा मक़सद है तुम्हारी तरक्क़ी
हमारा मक़सद है तुम्हारी ख़ुशी
Translation:
Our aim is your progress
Our aim is your happiness.
Urdu:
ہمارا دین ہے محبت کا دین
ہمارا دین ہے عدل کا دین
Roman Urdu:
Hamara deen hai mohabbat ka deen
Hamara deen hai insaaf ka deen
Hindi:
हमारा दीन है मोहब्बत का दीन
हमारा दीन है इंसाफ का दीन
Translation:
Our religion is the religion of love
Our religion is the religion of justice.
Urdu:
ہمارا ملک ہے ایک ملک
ہمارا قوم ہے ایک قوم
Roman Urdu:
Hamara mulk hai ek mulk
Hamari qaum hai ek qaum
Hindi:
हमारा मुल्क है एक मुल्क
हमारी क़ौम है एक क़ौम
Translation:
Our country is one nation
Our people are one community.
Urdu:
ہمارا نظام ہے ایک نظام
ہمارا نظام ہے خدا کا نظام
Roman Urdu:
Hamara nizam hai ek nizam
Hamara nizam hai Khuda ka nizam
Hindi:
हमारा नظام है एक नظام
हमारा नظام है ख़ुदा का नظام
Translation:
Our system is one system
Our system is God’s system.